Библиотека студентаКурсовые работы (Теория)Стиль С.Я. Маршака при переводе сонетов У. Шекспира

Стиль С.Я. Маршака при переводе сонетов У. Шекспира

Лифшиц Ю. Как переводить сонеты Шекспира.Шекспир У., Сонеты / Перевод Н.В. Гербеля [Текст] / изд. Кристалл, Санкт-Петербург, 2003.Зорин А. Сонеты Шекспира в русских переводах.Нижегородцев Р.М. Русские переводы сонетов Шекспира: на пути к созданию электронной библиотеки.Эткинд Е. Об условно-поэтическом и индивидуальном (Сонеты Шекспира в русских переводах).В 1902 году были опубликованы девятнадцать сонетов в переводе С. Ильина.Всего в работе над сонетами участвовало 16 переводчиков.Помимо переводов Финкеля, в 1970-е годы появились переводы отдельных сонетов П. Карпа и Р. Винонена.Ответ на этот вопрос кроется в генезисе сонетного жанра, который вызывает много споров.В этой связи особое значение придается музыкальности сонета.

Скачать Стиль С.Я. Маршака при переводе сонетов У. Шекспира

Скачать документ

(Если ссылка на скачивание файла не доступна - дайте нам знать об этом в комментариях либо через форму обратной связи)

Комментарии (0)

Оставить комментарий