Особливості мови роману О.Забужко Польові дослідження українського сексу
Отже, щодо мови цього роману.Спочатку невеличка передмова щодо обраного мною об`єкту дослідження.Доречі, у цілому романі я не помітила жодного фразеологізму.Різноманітність лексикону Забужко, як завжди при читанні її творів, мене просто приємно вражає.Деякі поняття для передання колориту авторка не перекладає з англійської мови, наприклад.І можна напевно сказати, що він не зрадив моїх сподівань.Деякі речення можуть розповзатись на цілу сторінку і навіть більше.Якщо говорити про лексику, то можна зауважити досить багато особливостей.Вони вживаються з тїєю ж метою, що й вульгаризми.Це велике задоволення.
Скачать Особливості мови роману О.Забужко Польові дослідження українського сексу
Скачать документ
(Если ссылка на скачивание файла не доступна - дайте нам знать об этом в комментариях либо через форму обратной связи)