Эквивалентность слов, понятий, реалий
Эквивалентность, да еще и полная, может существовать иногда только на уровне реального мира.Дом и house - это разные виды жилища, имеющие разную социальную и культурную структуру.Особенно любопытны свидетельства билингвов, выросших в одной культуре, но владеющих двумя языками.Все романы Макина написаны по-французски.La ralit russe transparaissait souvent sous La fragile patine de nos vocables franais.Neuilly se peuplait de kolkhoziens.С. Г. Тер-Минасова.Вот как это описано в романе А. Макина.Он с детства знал два языка в качестве родных: русский и от бабушки-француженки - французский.
Скачать Эквивалентность слов, понятий, реалий
Скачать документ
(Если ссылка на скачивание файла не доступна - дайте нам знать об этом в комментариях либо через форму обратной связи)