Проблемы источниковедческой критики данных жаргонной лексикографии
Балдаев Д.С. Словарь блатного жаргона.Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона.На это мы ответа не получаем.Попробуем найти ответ самостоятельно.В русских источниках нем.Frucht [плод, фрукт] было прочитано как Furcht и переведено как 'страх'.Вудер 'зверь' [М, 99; ББИ, 49; Б-1, 74] . Цыг.Wuder 'Thor, Thur' [дверь] [9] .Лабарди 'возка' (sic!) [М, 152] , следует читать 'водка'. Цыг.(Словакия, Польша, др.) labardi 'паленка, горелка', причастие ж. р. от labar- 'жечь'.
Скачать Проблемы источниковедческой критики данных жаргонной лексикографии
Скачать документ
(Если ссылка на скачивание файла не доступна - дайте нам знать об этом в комментариях либо через форму обратной связи)