Перевод юридических документов обязательно подлежит проверке юристом.Наиболее распространенные разновидности юридического перевода.• перевод учредительных документов, доверенностей и других документов юридических лиц.Лингвокультурные факторы перевода юридического текста.Качество перевода всецело зависит от подготовленности переводчика.• перевод апостилей и нотариальных свидетельств.На переводчике лежит большая ответственность.Одним из важных этапов перевода документов является редактура.Разные страны имеют свои различные юридические системы.Язык каждой нации содержит собственные юридические термины.