Переводческая деятельность В.В.Набокова
Сын В.Д. Набокова.Приведенных Набоковым примеров достаточно.Вот как критикует Набоков перевод величайшего русского рассказа - гоголевская Шинель.Набоков выделяет три типа переводчиков, не застрахованных от указанных ошибок.Набоков передал русские слоги, подобрав наиболее схожие английские слова и звуки.Вот еще набоковский пример.Набоков тщателен необыкновенно и эрудирован как мало кто другой в его литературном поколении.Набоков, видимо, думал по-иному, а то не брался бы за поэтические - вовсе не подстрочник!Набоковым, несомненные параллели со Словом.Д.С.Лихачёва, о чём не упоминается в переводческих комментариях.
Скачать Переводческая деятельность В.В.Набокова
Скачать документ
(Если ссылка на скачивание файла не доступна - дайте нам знать об этом в комментариях либо через форму обратной связи)