О сложностях синхронного перевода
Синхронный перевод подразумевает предоставление текстовых материалов.Это и отличает синхронный перевод от последовательного перевода.С 20-х годов синхронный перевод быстро развивался и в Советском Союзе.Впервые синхронный перевод вызвал большой интерес международной общественности.Остановимся еще на одном преимуществе синхронного перевода.Одновременно за рубежом был создан и радиовариант для синхронного перевода.Синхронный перевод стал быстро устраивать и ораторов, и переводчиков.Вторая трудность синхронного перевода связана с реакцией переводчика, а точнее, с его реактивностью.Перечисленные трудности синхронного перевода искупаются его невидимым преимуществом.Итак, подводим итоги с позиции общепринятых положений о синхронном переводе.