Библиотека студентаРефератыОсобенности перевода поэзии на английский язык

Особенности перевода поэзии на английский язык

Особенности перевода. Теория концепта.Не является ли труд переводчиков ее поэзии бессмысленным и непродуктивным?В статье On not knowing Greek она пишет о значимости греческой поэзии для европейца XX столетия.Теория перевода, в том числе и художественного, - наука, находящаяся в стадии становления.По словам Анны Вежбицкой в словах языка закодированы определенные способы концептуализации мира.Показательно, что в английском стихотворении отсутствует слово рок.Это концепт, отличающий русское сознание и нехарактерный для английской ментальности.Такую точку зрения часто выражают иностранные переводчики.Кому адресованы переводы Цветаевой?К. Райс, Г. И. Вермеер Переводоведение - новая ориентация, 1986.

Скачать Особенности перевода поэзии на английский язык

Скачать документ

(Если ссылка на скачивание файла не доступна - дайте нам знать об этом в комментариях либо через форму обратной связи)

Комментарии (0)

Оставить комментарий