Виле защищает буквальные П.; Штейнхавель, напротив, хочет переводить не буквально, но по смыслу.Усиление переводческой деятельности во Франции наблюдается лишь с середины 80-х гг. XIX века.Все эти причины содействовали количественному росту переводной литературы во Франции.Значительный толчок развитию переводческой деятельности дала империалистическая война 1914.Характерной в этом смысле фигурой был А. А. Фет как переводчик.В. Жирмунский в своем исследовании о русских переводах Гёте.Отсюда - выдвигаемый некоторыми тезис о необходимости переводить стихи прозой, как это делают напр.Перевод в западноевропейской литературе.147-153; Бласс Ф., Герменевтика и критика, Одесса, 1891; Корсунский И., Перевод LXX.Петров Д. К., Бальмонт и его переводы с испанского, "Записки Неофилологического об-ва", вып.