Цель: определить способы передачи испанских реалий при переводе на русский.На вопрос, к какой категории языковых единиц относятся реалии, не существует единого мнения.Под своими реалиями авторы подразумевают большей частью исконные слова данного языка.В плоскости пары языков реалии рассматриваются главным образом с точки зрения перевода.Язык и культура взаимосвязаны: язык не только выражает культурную реальность, но и придает ей форму.Языковые реалии как вербальные выражения специфических черт национальных культур.Классификация языковых реалий.Выявить испанские реалии в оригинальных текстах рассказов Вашингтона Ирвинга.Выражаются эти различия в несовпадении одного из значений многозначных ЛЕ разных языков.Относительные лакуны - в одних и тех же грамматических категориях двух языков.